The Lernen to Talk Show: Episode 51 – DRadio Wissen!
Ladies and gentlemen, it’s good to be back. Monday night during my conversation at DRadio Wissen (GRadio Knowledge, for those of you playing along at home), I managed to sneak a quick episode of the Lernen to Talk Show in among the cool tunes and hot questions. Thilo was a great sport, going as far as coming around to the other side of the table to talk to me about remote controls, mattresses, and the urge to correct mistakes. It is perhaps the very first time a talk show was filmed during a radio show, so I hope you enjoy watching it as much as I enjoyed making it. Be sure to check out the radio show too, and skip to about halfway through to hear this episode as it was happening on the radio show! (Follow this link: http://wissen.dradio.de/sprache-lernen-to-talk.92.de.html?dram:article_id=251476 and go to the point where there’s about 29:40 remaining in the show.) It was a pretty surreal experience, filming a show within a show, but luckily nothing exploded during the meta-storm.
Thank you again for having me on the show Thilo! I had a blast. And thanks for being on my show! And to everyone who didn’t get to hear the show live, unfortunately the music I played isn’t in the archived stream/podcast. So I’ll just leave a few links for you here.
0:40 – Better than “lassen” would have been the word erlauben, I think. It’s like the difference between “let” and “allow”.
1:05 – The look on my face is one of genuine effort.
1:25 – What does this say about our two languages? We English speakers use those little rectangles to “control” our television sets, while the Germans use them to “serve” theirs. We can’t both be right! One of us is delusional. Do we control our TV’s? Or do we meet their every whim as they wield the whip over our servitude?
1:38 – The result being what you’re reading right this instant.
2:03 – In the meantime I’ve re-uploaded Episode 1 and Episode 2 with subtitles, in case you’ve been wondering what I was saying way back when!
2:57 – Though we all know sometimes I got kinda lazy about that.
2:59 – Read: bad.
3:18 – He lobbed me a watermelon and I did not swing.
3:22 – Okay, this was a tough stretch to subtitle. Taschenfederkernmatratze is the German word for “pocket spring mattress“, a type of mattress which I admittedly did not know had a name in German or English. It also happens to be one of those classically epic compound words that we love to encounter so often in German. If broken up into its four pieces, it literally translates into “Bags-feather-kernel-mattress”. If any of you guys from the Sauerstoff/oxygen discussion over at Episode 46 would be willing to give us all an etymology lesson here, that would be much appreciated.
3:49 – There’s a fun new word: herleiten means “deduce”.
4:47 – I like the Irish flag going on at the bottom of the screen… Good color choices, radio software programmers!
4:52 – Don’t let my “genau” fool you, I had no idea what the word Zischlaut meant. I don’t even know what its English translation, “sibilant”, means. But if you give me a minute, I’m sure I’ll be able to leiten it her.
4:58 – 5:04 – Officially my new favorite six seconds in Lernen to Talk Show history.